坚持梦想 发表于 2008-10-9 15:36:37

中华文化博大精深,看看怎么用一个读音来讲一段故事

<FONT color=#660000 size=2>原文: <BR>《施氏食狮史》 <BR>这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的! <BR><BR>石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。 <BR>只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。 <BR>白话文译文:: <BR><BR>《施氏吃狮子的故事》 <BR>石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。 <BR>他常常去市场看狮子。 <BR>十点钟,刚好有十只狮子到了市场。 <BR>那时候,刚好施氏也到了市场。 <BR>他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。 <BR>他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。 <BR>石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。 <BR>石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。 <BR>的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。 <BR>试试解释这件事吧。 <BR>背景 <BR>话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通话发音都是shi。这篇文言作品在阅读时并没有问题,但当用拼音朗读本作品时,问题便出现了,这是古文同音字多的缘故。赵元任希望通过篇文字,引证中文拉丁化所带来的荒谬</FONT>

追风年华 发表于 2008-10-9 17:36:11

妙哉妙哉!

no1 发表于 2008-10-9 17:55:52

呵呵开眼界了

北狂想曲 发表于 2008-10-9 20:30:44

好象在哪看过

andinaliu 发表于 2008-10-9 21:24:53

:lol :lol 强。。
页: [1]
查看完整版本: 中华文化博大精深,看看怎么用一个读音来讲一段故事